El raconto del mese - in visentin
I mati de la contrà
Ogni paese ga i so tipi strani. Ve conto la storia de du mati del me paese prima de la guera. Uno lo ciamàvimo "El Profeta". Pien de pelo lungo e griso che 'assava vedere solo du ociti fureghini che quasi i spunciava da quanto i jera pìcoli e vivi e on naso lungo e seco con la ponta che se posava su i lavri.
Sporco e mal vestìo, con le stesse strasse d'inverno e d'istà el caminava almanco vinti chilòmitri al dì, ma el se fermava a predicare a ogni crosara. Par lu non esisteva gnanca el bruto e 'l cativo tenpo. Se ancò pioveva, el la ciapava tuta sensa sconporse o ripararse, tanto, doman al sole el se gavarìa sugà. El me paréa on antico pelegrin, de quìi che na volta i nava in giro a predicare le Crociate o de quìi che nava a piè da on santuario a l'altro in giro par l'Europa, che i traversava montagne e nassion, senpre sani come on pesse, e magnando quelo che par pietà qualchedun ghe dava o, se la fame jera tanta, bona anca l'erba e le foje de le piante. Lu, el Profeta, el gavéa raporti con el Signore e con l'aldelà e so la gente el faséa colpo parché el diséa solo quelo che la interessava anca se, a farlo parlare, bisognava che i lo pregasse par amor de Dio.
Lu savéa anca le to storie e quele de la to fameja, i to afari e le to preocupassion. 'Lora, se te lo pregavi de darte on consilio, i so oci se iluminava e le so poche parole, ben misurà, le te colpìa. A le volte jera lu che te parlava sensa essere interogà. El te diséa del tenpo, se la stajon su i canpi sarìa nà ben o male. E, el te lo diséa d'inverno par l'istà e no 'l se sbaliava mai. El faséa inpression quando, vardàndote ne i oci e sensa domandarte gnente, el te diséa, serio: "Atento a la to fameja" opure "Porta el fiolo o la dona dal dotore" o ancora: "Che la manza in stala la te darà fastidio", "Ripara el punaro da la volpe" o solo: "Mi pregherò par ti" che te faséa pensare ancora de pì. Poche parole e, de paca, el se voltava e 'l partìa col so baston, assando quìi interessà imagineve come! Ghe jera anca in paese la "Luia", na dona granda e grossa, con le cotolasse a fiuri fin a le caecie, i caviji lunghi e mori senpre molà so le spale. Non te savivi da dove la jera vegnù nè quanti ani la gavesse. La faséa la stròlica, la leséa la man, la spiegava i sogni, la pretendéa savere el to futuro, la te regalava on folietin colorà con i pronòstici. Ma el bruto jera, e par quelo la gente la schivava, la gavéa el corajo de domandarte schei, quasi obligàndote (e a chii tenpi schei ghe ne jera gran pochi), bona a tirar anca na bestema par farte inpression. Par questo in paese la jera mal vista e tuti la schivava stàndoghe da largo e nissun ghe dava reta. Par sto motivo la jera infurià con tuti. El Profeta dormìa so on logheto sensa porte e verto a tuti, soto el monte lontan dal paese; na casotela dirocà che la gavéa mi no sò quanti ani, el coerto meso partera e i muri che ancora i se tegnéa in piè tuti storti e on finestrolo de do spane sensa viri. Partera on saco de paja par leto e na carega spajà. La jera la tana del Profeta. Lì nissun lo gavéa mai disturbà o ghe gavéa domandà on franco par l'afito. Ma na sera, messo el piè rento la so tana, el xe restà inpalà. Davanti se ga presentà la Luia, drita, con le man su i fianchi, là a spetarlo. Da tenpo na invidia furiosa la ghe rodéa rento par chel'omo che tuti stimava, quando ela, sento volte pi brava, la jera schivà da tuti come la peste o el diàvolo. Chel dì la jera proprio decisa. La gavarìa ciapà in castagna el Profeta, la lo gavarìa costreto a far quel che la voléa ela e del come farlo, la se sentìa pi che sicura. Lu, sensa verzere boca, a sesti el sercava de pararla fora. Ma ela, con in boca on risolin da diàvolo: "Mario mio, te vojo ben, e cussita go deciso de èssere la to dona. Ti le fémene gnanca te le ghe mai viste e mi vojo èssere da ancò la to fémena" e la ga slargà i brassi nando verso de elo. Lu gnente, el la parava via, el faséa sesti da mato. E 'lora, da Luia come ben i la ciamava, 'sa gala fato? La ga alsà le cotolasse mostrando le so grassie sconte, anca se le faséa fastidio. Pure lu, jera on omo, pensava ela, e no 'l podéa non sentire serti sbrusori vedéndole, anca se slandronà, par la prima volta. Jera el modo sicuro par farlo suo. Lu, visto de non poderse liberare, gnanca in casa sua, muto el ga voltà le spale e, ciapà la porta, l'è sparìo.
Da 'lora non te lo ghe pi visto in paese, come el fusse morto e sepelìo. Come podévelo anca solo respirare lì, dove par le strade e tra la gente circolava lìbero el diàvolo? El Profeta ga continuà a caminare par el mondo, onesto e lìbero come i osèi del cielo che non i tesse e non i fila, ma i pole godere istesso le meraveje del creato. A chi lo incontrava el ghe dava na parola bona e a chi jera nel bisogno, el ghe dava el sugerimento giusto. De serto lu, onesto, sincero e càndido, el jera guidà dal supio del Padreterno e 'l gavéa calcossa che tuti nantri no gavemo.
[torna sopra]
|
|
Archivio
2022 |
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
Dal nùmaro de Aprile:
Editoriale
Late, sport e pumidoro
Da dove vienlo tuto sto goasto che rovina persone, sassina fameje, distruge sogni e fa morire speranze?
de Mario Klein
Robe de Ciósa
La Quarésema e le "carte onte"
a cura de Angelo Padoan
Da Verona
Le età de l'amor
"El dolor l'è senpre quel de alora; / come un cortel mai rùseno, / destinà a 'verghe gnaro par senpre / nel fodro del cor." (Ghedi - BS, 1936)
de Wanda Girardi Castellani
|