Robe de Ciósa
El giorno de la Beròla
La dev'èssare stà veramente bruta la Befana imaginà da i bambini de 'na volta. Perché a Ciósa i la ciamèva la "beròla", 'na parola che deriva dal sostantivo maschile "beròlo" che, secondo el vocabolario del dialeto ciosòto, signìfica "mostro, spauracchio". Insoma 'na vecia cossì bruta da fare paura come se la fusse un mostro o, mègio, adiritura el "diàvolo" se esiste anche un vecio modo de dire che sóne cossì: avéu paura del beròlo? = avete paura del diavolo? Non solo, ma su la parola "beròla" el vocabolario riporte altri modi de dire. El primo: làsseghe la séna a la beròla = conserva la cena per la befana; el secondo: la ze la beròla, nissun ghe pisse in còsta = è brutta e vecchia e nessuno la degna di uno sguardo.
Dopo ste piassevoli divagassion, vegnimo al "dónca".
Inutile dire che anche i bambini ciosòti de 'na volta se imaginava la befana come 'na vecia piena de grespe, bruta e tuta impegnà, la note de l'Epifania, a despensare regài, butàndoli zo dal camin. Adesso che i camini no ghe ze quasi pi ne le case, no sò da dove che la li buta zo i regài (ai bambini boni; ai cativi invesse carboni)...
Tuti sa che el giorno de la Befana coincide co quelo de l'Epifanìa, perché i famosi tre Re Magi ga portà i doni a Gesù Bambin. Sta Beròla la ze conossùa in altri lioghi anche co altri nomi come la "vecia" o la "veceta", tanto che esiste i proverbi: la veceta la mete le feste in te la so sacheta (la festa dell'Epifania conclude le feste natalizie) e Da la veceta un'oreta (per l'Epifania le giornate si allungano di circa un'oretta).
Antica gera 'na volta la tradission ciosòta, oltre quela de lassarghe qualcossa da magnare a sta beròla sul piato, anche quela de pareciare i "berolini", de i dolseti delissiosi, preparà co un impasto a base de farina, melassa e ànice. I aveva la forma de i bossolà opure i rapresentava siàbole, cavalini, naranse, pomi, agnelini e i gera impressiosìi serte volte co tochetini de màndole.
I "berolini" li fasèva le famege del pòpolo. I benestanti, invesse, pareciava per i bambini el "maso sercio", che a gera fato co dó vènchi (= giunchi) incrosà e piegà a forma de sercio.
I vénchi vegniva coverti co carta stagnola arzentà o dorà e i serviva da "suporto" per fruti, confeti e, naturalmente, anche per i classici "berolini".
Infine, legà a la festa de la Beròla, xe 'na legenda che le done gera abituà a contarghe ai bambini mondo e mondo de ani fa.
A la vizilia de l'Epifanìa, 'na vecia xe andà da S. Giovani Batista e la ga domandà de èssare batisà.
El santo l'à invità a tornare la sera dopo. La vecia, tuta contenta, la s'à procurà un saco, la l'à impenìo de zogàtoli e de dolsi, e po' la xe passà de casa in casa per despensare regài ai bambini boni butàndoli zo dal camin.
El giorno dopo la xe tornà a l'apuntamento col santo, ma la se ga sentìo dire da lu de presentarse l'ano dopo.
Tuta rabià, la vecia la s'à sporcà e vestìo male e po' l'à volesto portarse via tuti i regài che l'aveva lassà ne le case, senza fare distinsion fra un bambin e l'altro. De sta "cativeria" de la Beròla se serviva le done per quetare o spaventare i bambini.
[torna sopra]
|
|
Archivio
2022 |
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
Dal nùmaro de Genaro:
Editoriale
Tanti, tanti auguri... Ma de cossa?
Semo ogni giorno pi cativi: copemo, stupremo, distrugemo, 'sassinemo l'umanità e Dio... Cossa podemo augurarse?
de Mario Klein
|