Da Lugo de Vicensa
Na “sàgoma”? Nò! Massa poco...
| Claudio Cappozzo al microfono… | | I se ga portà drio la menda de "Cavrini". | Ciapar dentro so la definission de na “sàgoma" el me amico CLAUDIO CAPPOZZO sarìa come preténdare de ficare on leon rento so na cabia da gardelini, no ’l ghe sta propio...
Par definirlo me vien in mente na parolassa in dialeto greco: "poligrafotatos" che la sta a dire, s’a ricordo ben, de uno che sia bravo in tute le arte...
Par intaresse personale me preme ricordare che Claudio l'è el presentatore de la me conbrìcola de poeti dialetali El Graspo de Thiene, fondà nel 1985 da quel posso de cultura umanistica che xe stà Mons. Giovanni Rossin, tanto bravo da vìnsere premi in latin, ma che ’l preferiva vestire in dialeto le so poesie.
Riferìo a Claudio, presentatore vol dire poco o gnente, infati ogni volta che ’l ciapa in man el microfono sbocia fora na comedia e, for da le metafore, el fa piànzare dal rìdare. L'è come Creso: ogni monada che ’l se trova par le man, fusse anca solo na foja che casca, el la trasforma in oro.
So ’a storia de Claudio me tocarà ’ndar ’vanti a puntate, parché no vedo confini al so mondo, tanto che te poi andarghe dentro da mile strade.
Parto da la strada che porta a Vicensa, ansi a "Il Giornale di Vicenza".
Ani 80: pa’ on par de ani a ogni fine setimana el ga rifornìo el giornale de on so artìcolo e risulta che la redassion spetasse ’l so scrito come la mana, na mana piena de spessie.
Questo ’l tìtolo del so primo contributo: "L'odore del bécco in amore"!
Par capirse mèjo bisogna ca porta a conossensa el fato che i antenati de Claudio i gera in possesso de on "ducale" de la Serenissima che li autorisava a tegner na stassion de monta cavrina, tanto che i se ga portà drio la menda de "Cavrini".
So ’l tema de cavre e de béchi ghe sarìa da scrìvare variassion che gnanca Bach ghin'à fato tante. Me incontento de on paro.
El conta, el Claudio, che so nono, altro mìtico personajo, el se ’o portava drìo quando che, slavinando zo da i 700 metri de Monte de Calvene, i rivava in pianura pa' far la racolta de le cavre in calore.
Na volta xe sucesso che ’l nono ga ligà na cavra so on grosso tubo de fero fin che ’l ’ndava a sercarne de le altre.
Có ’l torna so ’l posto, no védelo la cavra par aria in pincolon?
Eco, magari sora pensiero, el la gavéa ligà so le sbare del passajo a livelo de la ferovìa che se ranpegava fin sù a Asiago, strassinà da la "Vaca Mora".
Questo ghe xe sucesso a so nono, ma anca Claudio chel giorno ga patìo le sue.
Riva uno che ghe domanda:
"Ti, toseto, sito el nevodo de quéo de le cavre?"
E on altro, dó passi pi ’vanti, a farghe el stesso discorso, e on terso a sonare la stessa solfa, zontando che anca la parlata diséa ciaro che ’l vegnéa da Monte de Calvene.
E Claudio a stragiurare che gnanca el conosséa quel de le cavre...
Xe stà lì che, come con san Piero, on galo ga intonà on gran chichirichì!...
Realtà? Invension?
Senpre cussì con Claudio: el te le conta in modo che no te capissi mai dove che sta ’l confin tra la realtà e la fantasia e la bòta finale la xe senpre da artista nato.
[torna sopra]
|
|
Archivio
2022 |
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
Editoriale
Par na civiltà de l’amore
Amore de oncò, amore de ieri, amore ’pena passà, amore che ga da rivare, amore grande, esaltà, cantà, sognà, tradìo… amore de mama, de popà, amore senza limiti, altruista, co ’l solo scopo de fare del ben a persone che ghe ne ga de bisogno… El xe na parola che inpina la boca, ma ne la pratica?
de Mario Sileno Klein
Ricorense stòriche
Antonio Pigafetta, un aventuriero amante del dialeto
Sinquesento ani fà, ’ntel 1519, partiva el primo giro del mondo in nave, al comando del portoghese Magellano, po’ sostituìo dal nòbile visentin che ga scrito in un misto italian-vèneto la relassion de l’inpresa.
de Giordano Dellai
Da Verona
Par scherzo, ma sul serio!
de Lucia Beltrame Menini
|