Robe de Ciósa
El giorno de la beròla
|
“Varda che ciamo la beròla, sa!…” |
El giorno de la beròla ze el giorno de la befana. Cossì questa se ciama in dialeto ciosòto. In altri posti i la ciama la “vecia”, perché la befana, chissà perché, la ze sempre stà imaginà come ’na vecia a cavalo de ’na scóa, che gire per le case de i bambini, calàndose zo dal camin, per portarghe i doni ai pi boni e a quei che se li merita. Ze per questo, che, fazendo tanta strada, la “beròla” – povereta – l’à bisogno ogni tanto de regroarse (= ristorarse): e difati esiste el deto ciosòto “Làssaghe la séna a la beròla”, ’na racomandassion che le mame ghe fèva ’na volta ai bambini prima de portarli in leto la sera prima del sie de genaro.
Quelo che pochi sa ze che el vocabolo “beròla” in ciosòto à anche el maschile, che fa “beròlo”, che vuol dire “mostro, spauràgio”, mentre l’italian “befana” tuti sa che no a ze altro che ’na storpiatura de la parola “epifania”, perché se sa che el giorno de la befana coincide co el giorno de l’Epifania, ’na festa che ricorde l’adorassion de i Re Magi che à oferto i so doni a Gesù Bambin.
Tornando a la “beròla” ciosòta, antica e ormai tramontà ze la tradission de preparare per sto giorno i “berolini” (che no i zé i fiòi pìcoli de la beròla…): se tratava de dolséti delissiosi preparà co un impasto de farina, melassa e ànese. I aveva la forma de solito de “bossolà” opure i rapresentava siàbole, cavalini, naranse, pomi, agnelini e sèrte volte i gera guarnìi co tochetini de màndole. Le famégie benestanti i pareciava el giorno de la “beròla” per i fiòi el “maso”. In origine el “maso sércio” gera un sércio fato de vènchi (=vimini) coverto de làmine indoràe che se tacava a l’àlbaro del bragosso al momento del varo. Insoma a gera un segno de festa. Anca el “maso” che i bambini risseveva per la beròla gera lo stesso formà co do vènchi incrosà e piegà a forma de sercio. I vènchi i gera rivestìi de carta stagnola argentà o indorà e i serviva come “vassoio” per fruti, confeti e per i famosi “berolini”. Insoma ’na spessie de imitassion bela e bona de i veri e propri “masi”.
In altre parte del Veneto la “beròla” se ciama “vecia” o “maràntega” e la sera prima (el sinque de genaro) se tien el cosideto “rito” del panevin in provincia de Treviso, del “brusa la vecia” a Verona e del rogo de la vecia in quel de Padova. El rito consiste nel fare un gran falò formà da sterpagie seche, da cane e da fassine vansà da l’ano vecio, forse rifasèndose a l’antico rito pagan de propisiassion per la rinàssita del sole dopo l’inverno (che a vien brusà soto forma de vecia) o forse anche per iluminarghe la strada ai Re Magi direti verso la grota. La tradission vòle che in base a la diression che ciape le favile provocà dal falò se possa capire cossa che ne riservarà l’ano novo: se le va verso nord o verso est vuol dire che a sarà un bruto ano; se le ciaparà la diression verso ovest o verso sud a sarà un bon ano.
Tornando a Ciósa e per finire co la “beròla”, se tramanda che ’na volta le mame ciosòte ghe contava ai so fiòi sta legenda colegà a la “beròla”. A la vigilia de l’Epifania ’na vecia ze andà da San Giovani Batista per domandarghe de èssare batisà. El santo l’à invità la dòna a tornare la sera dopo. Tuta contenta, la s’à procurà un saco, la lo à impenìo de zogàtoli e de dolsi, e po’ dopo la ze passà de casa in casa per distribuire regài ai bambini boni, passando sempre atraverso la solita cana del camin. Ma el giorno dopo, quando che la s’à presentà a l’apuntamento col Santo, la s’à sentìo dire da elo de presentarse l’ano seguente. Tuta ciapà da la rabia, la vecia la s’à sentìo tradìa: la s’à tuta sporcà e po’ dopo l’à volesto tòrse indrìo tuti i regài che l’aveva lassà ne la case sensa fare nissuna distinsion…
Da sta legenda ze nata l’abitudine de le mame de ’na volta de dirghe ai bambini pi vivi e caprissiosi: “Varda che te porto da la beròla, sa!” opure: “Varda che ciamo la beròla, sa!…”
[torna sopra]
|
|
Archivio
2022 |
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
Editoriale
On augurio? Vegnémose incontro!
Xe qua l’Ano Novo: tenpo de auguri, prevision e promesse. Se vorìa védare realizà tante robe, ma soratuto la pace, l’armonia, el nare d’acordo
de Mario Klein
Cultura visentina
Italo Righi (1883-1962)
Xe passà sento ani dal debuto de sto gran tenore nato a Sandrigo e famoso in tuto el mondo
de Giordano Dellai
Da Verona
Da Stallavena…
su le péste de i briganti de la Valpantena
de Wanda Girardi Castellani
|